Письменный перевод

Home / Письменный перевод

Мои услуги

Olga Sorokow - Dolmetscher Russisch

ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД

Из личного опыта я знаю, что ключевым фактором при подаче документов в правительственные или образовательные учреждения Австрии является правильно выполненный заверенный перевод документов. Желание сэкономить, заказав перевод за пределами Австрии, в большинстве случаев оборачивается дополнительными затратами и стрессом, т.к. документы приходится переводить заново и в очень короткие сроки.

Сама процедура изготовления заверенных переводов в Австрии отличается от подобной процедуры в странах СНГ. В Австрии заверенные переводы выполняются только квалифицированными судебными переводчиками, прошедшими аккредитацию в Земельных судах Австрии. Такие переводы заверяются подписью и печатью переводчика и не требуют дополнительного заверения нотариусом.

Перевод может быть скреплен с оригиналом документа, его нотариальной или обычной копией в зависимости от требований, предъявляемых учреждением, в которое он будет подаваться. В случае, если подача документов осуществляется в электронном виде, своим клиентам я могу изготовить электронный экземпляр перевода, заверенный квалифицированной электронной подписью. Пожалуйста, заранее уточняйте требования, предъявляемые к переводу, в том учреждении, для которого он предназначается.

Своим клиентам я гарантирую:

  • качество (все переводы проходят дополнительную проверку по принципу «четырех глаз», т.е. перепроверяются квалифицированным переводчиком);
  • индивидуальный подход;
  • соблюдение сроков;
  • скидки при заказе перевода пакета документов (от трех документов).

Не каждый перевод требует обязательного заверения. Я выполняю переводы текстов различной тематики. Последовательность использования правильной терминологии обеспечивается использованием программы SDL Trados, а качество перевода гарантирует применение принципа «четырех глаз» при проверке.